Alias · Armbar

Mão de vaca

Also known as Wristlock — the canonical term used on this site.

Training background: Portuguese — "cow hand"; used in Brazilian grappling contexts

Portuguese — "cow hand"

Mão de vaca is the Portuguese name for the wristlock — the joint submission that loads the small bones and tendons of the wrist past their natural range of motion.

Etymology. Mão de vaca translates literally as “cow hand,” a descriptive name from the Brazilian grappling lineage referring to the rounded, downturned shape the opponent’s hand assumes when the wrist is bent forward against its natural range. The term predominates in Portuguese-language gyms and the older Gracie-academy vocabulary; it sits alongside other Portuguese descriptive submission names (chave de braço for armbar, triangulo for triangle) in the same generation of Brazilian terminology that established BJJ’s submission vocabulary before English-language no-gi naming standardised.

Mechanics. The wristlock isolates the wrist joint from the arm’s defensive frame: the attacker’s grip controls the opponent’s hand and forearm independently, then loads the joint by flexing, extending, or rotating the hand past the structural limit. Because the wrist is a small joint with limited tendon strength, the load required for structural failure is significantly lower than the elbow or shoulder demand.

Cross-reference. English-speaking no-gi uses “wristlock”; the Japanese term kote gaeshi (literally “wrist reversal”) also appears, particularly in aikido-influenced curricula. Full mechanical coverage on Wristlock.